Será que a tradução convencional é suficiente para a publicação de pesquisas?

TraduçãoA tradução convencional ou de primeiro nível consiste em um simples processo no qual uma pessoa bilíngue reescreve determinado texto em outra língua. Quando há a mera necessidade da compreensão de informações em outro idioma, esse processo pode ser perfeitamente aceitável, justificando a sua ampla utilização.

Tratando-se da publicação de pesquisas como artigos científicos ou técnicos em respeitáveis periódicos internacionais, no entanto, as exigências são muito maiores. Pesquisas recentes como “O Desafio de Pesquisar e Publicar em Revistas Científicas: A Perspectiva de Editores e Revisores Internacionais” do Center of Research in International Business & Strategy demonstram que fazer publicações em renomadas revistas e periódicos é cada vez mais concorrido. O processo é demorado e chega a alcançar taxas … [Continue Lendo]

A Ulatus lança um novo site direcionado aos clientes Brasileiros

A divisão de tradução da Crimson Interactive (Ulatus) agora atende a demanda no Brasil através de um website dedicado.

A Ulatus, com o intuito de melhor atender a crescente demanda pelos serviços de tradução e versão no Brasil,disponibiliza aos seus clientes um website dedicado ( www.ulatus.com.br ). Neste novo website os clientes poderão encontrar diferentes níveis de tradução e versão no par de línguas Português Inglês,além de serviços de Suporte à Publicação visando aumentar as chances dos pesquisadores de terem suas pesquisas publicadas em revistas internacionais. Anteriormente, a Ulatus vinha operando através da associação com a marca Enago ( www.enago.com.br ), que presta serviços especializados na Revisão de Inglês.

O site foi desenvolvidosob medida visando atender às necessidades de autores … [Continue Lendo]