Tradução automática versus tradução humana: dá para compará-las?

TraduEm pleno auge da era digital e diante da consolidação da globalização, constantemente nos deparamos com a necessidade de traduções. A interação com povos de outras nacionalidades, seja para fins pessoais, comerciais ou de qualquer outra natureza, requer traduções que façam com que uma mensagem chegue à outra língua causando o mesmo efeito que teria em seu idioma original.

A tradução automática é uma grande invenção moderna e, à primeira vista, pode parecer uma solução bem plausível para esse problema. Há vários sites pela internet oferecendo traduções instantâneas e gratuitas, mas será que tais traduções são realmente funcionais? A resposta é “sim, mas de forma bem limitada”. Normalmente para palavras soltas em idiomas amplamente difundidos como, por exemplo, inglês e … [Continue Lendo]

Dicas para elaborar um bom projeto de pesquisa

O projeto de pesquisa é o planejamento detalhado de uma pesquisa que se pretende realizar. Além de facilitar o trabalho e antecipar dificuldades, o projeto proporciona ao pesquisador a chance de ver a sua pesquisa como um todo antes mesmo de começá-la. A grande maioria dos cursos de pós-graduação exige um projeto já no seu processo seletivo. Sendo assim, o projeto de pesquisa é o primeiro passo para o pesquisador ter sua pesquisa publicada e o mesmo deve ser feito de forma correta.

O êxito de uma pesquisa depende fundamentalmente de certas qualidades intelectuais e sociais do pesquisador, entre as quais estão:

  • Conhecimento do assunto a ser pesquisado;
  • Curiosidade;
  • Criatividade;
  • Integridade intelectual;
  • Atitude autocorretiva;
  • Sensibilidade social;
  • Imaginação disciplinada;
  • Perseverança e
[Continue Lendo]