Workshop em Asan Medical Center Educação explica sobre ética na publicação

featured_image_r1

Seul, Coréia do Sul: Dando continuidade às nossas iniciativas educacionais para pesquisadores e na disseminação do conhecimento sobre a publicação acadêmica na Coréia do Sul, a Enago recentemente conduziu um Workshop de Autores no Centro Médico Asan (CMA), o maior hospital da Coréia do Sul.  Esta oficina atraiu uma audiência com mais de 80 doutores e profissionais clínicos e foi organizada conjuntamente pela Enago e a Equipe de Pesquisas Acadêmicas da CMA. Como uma extensão do programa de oficinas da Enago na Coréia do Sul, o workshop da CMA foi organizado para oferecer conhecimento e informações para que os médicos pudessem saber como superar os desafios da publicação e ética na pesquisa.

A oficina tratou de temas críticos que enfrentam … [Continue Lendo]

Como se tornar um bom pesquisador?

posgraduacao

Como em qualquer outra área, um bom pesquisador precisa primeiramente gostar do que faz, só assim ele se sentirá motivado para se aprimorar constantemente.

A profissão pode até exigir um pouco mais de disciplina e de paciência, mas a maioria dos desafios se baseia na escassez de recursos, na saturação do mercado e na necessidade de sempre desenvolver trabalhos relevantes. A seguir, listamos alguns dos desafios que o pesquisador precisa superar para alcançar um nível de excelência.

Conquistar financiamentos

Sem financiamento, a produção de conhecimento de qualidade se torna ainda mais difícil, uma vez que o cientista precisa de suporte para dedicar boa parte de seu tempo à investigação.

A falta de recursos pode fazer então com que muitas pesquisas … [Continue Lendo]

Os Desafios do Tradudor na Tradução Acadêmica

studying-on-computer

Você acredita que um dos maiores desafios do tradutor pode ser trabalhar com pesquisas?

Isso acontece porque além de encontrar a equivalência de sentido do questionário, o tradutor precisa induzir o entrevistado a responder de maneira similar a de um entrevistado no idioma fonte. Sem essa equivalência, não há como comparar os dados.

Podemos dizer então que a tradução desse gênero textual vai além da substituição de conceitos. Os exemplos, a interpretação das perguntas e a análise das respostas precisam equivaler à versão original. Para entender a complexidade desse processo, considere as seguintes situações:

Quem deve ser entrevistado em uma pesquisa que aborde a compra de alimentos? Nos Estados Unidos, seria possível entrevistar homens e mulheres (casados ou solteiros), mas … [Continue Lendo]