Pensando globalmente: a tradução como estratégia de alcance global

internationalbusiness_bannerO sonho de tornar o negócio global já é realidade para muitas organizações. As empresas que chegaram a esse patamar sabem que o caminho começa com um processo central: a tradução. Ela é a chave para a localização do seu negócio em mercados internacionais e a estratégia mais básica para conquistá-los.

A localização é uma tendência amplamente adotada pelas grandes empresas atualmente. Além de incluir a tradução propriamente dita, envolve a adaptação do conteúdo à cultura do país alvo, incorporando seus sistemas de pesos e medidas, sua padronização de data e hora, moeda, legislação, entre outras variáveis. A estratégia auxilia diretamente na penetração da empresa ao novo mercado.

Como você já deve imaginar, a tradução para negócios não é … [Continue Lendo]

Tradução reversa: Um método ainda pouco conhecido preferido pela medicina

A tradução reversa, ou back translation, é uma modalidade de tradução consideravelmente recente e, por isso, ainda não muito compreendida por muitas pessoas. Tal metodologia pode ser entendida como um processo de checagem que completa a tradução convencional, incluindo em torno de três etapas:

(1) retro tradução;
(2) comparação e; possivelmente,
(3) adaptações finais.

Para entender melhor o processo como um todo, imagine que você quer traduzir um documento do português para o inglês. Caso seja aplicada a back translation, vai funcionar assim:

  • Tradução convencional: um tradutor A realizará a tradução inicial para o inglês, criando um segundo manuscrito;
  • Etapa 1 da tradução reversa: um tradutor B vai pegar esse manuscrito e o retraduzirá para o português, gerando um terceiro
[Continue Lendo]

Terminologia médica em pesquisas

Nas apresentações de artigos médicos feitos por acadêmicos, os comentários dos membros docentes sobre os temas relatados também abrangem atitudes inadequadas na apresentação e defeitos de terminologia médica. Por serem motivos de obscuridades, ambiguidades e de outros problemas de linguagem que dificultam a compreensão dos relatos, é recomendável conhecer e corrigir esses desalinhos.

Por conta disso, seguem algumas dicas e advertências para que isso não ocorra:

  • Tenha sempre em mãos um catálogo de terminologia médica e um dicionário médico;
  • Compreenda a importância da terminologia médica. Terminologia médica dá aos profissionais de saúde uma linguagem comum para tratar os pacientes;
  • Compreenda as raízes da palavra. A raiz da palavra é a base da palavra e o significado de núcleo. Ela é
[Continue Lendo]