Informação dos experts: Dando os créditos devidos em publicações com vários autores

Artigos acadêmicos geralmente possuem diversos autores. Novas colaborações entre diversas disciplinas científicas e regiões geográficas levaram ao aumento do número de artigos com vários autores nos últimos anos, fazendo com que a atribuição devida do papel de colaborador um tópico de importância maior.

Quem fez o quê?

Existem diversas maneiras que um pesquisador pode contribuir para uma publicação científica, desde o design da mesma até a condução dos experimentos, análise dos dados ou redação do artigo. Tradicionalmente, o primeiro autor é aquele que contribui mais — e também que receberá o maior crédito. Entretanto, o papel dos outros autores nem sempre é muito bem definido.  Em muitas áreas de pesquisa, o último autor recebe tanto crédito quanto o primeiro, porque … [Continue Lendo]

Dando os créditos devidos em publicações com vários autores

Manuscritos acadêmicos geralmente possuem diversos autores. Novas colaborações entre diversas disciplinas científicas e regiões geográficas levaram ao aumento do número de artigos  com vários autores nos últimos anos, fazendo com que a atribuição devida do papel de colaborador um tópico de importância maior.

Quem fez o Quê? — Uma pergunta cada vez mais importante

Existem diversas maneiras que um pesquisador pode contribuir para uma publicação científica, desde o design da mesma até a condução dos experimentos, análise dos dados ou redação do artigo. Tradicionalmente, o primeiro autor é aquele que contribui mais — e também que receberá o maior crédito. Entretanto, o papel dos outros nem sempre é muito bem definido.  Em muitas áreas de pesquisa, o último autor recebe … [Continue Lendo]

O Custo de uma Tradução Errada

Quando empresas necessitam de um serviço de tradução para o projeto de um cliente novo ou para uma iniciativa global, os critérios que empregam para a realização desse trabalho podem deixá-las expostas a erros involuntários e, até mesmo, a multas e penalidades significativas. Geralmente o trabalho é classificado de acordo com o volume – a quantidade de material que precisa ser traduzida – e com o prazo para entrega – quanto tempo será necessário para finalizar o texto. Pontos críticos como contexto e tom são deixados de lado quando um orçamento é analisado.

Cumprimento de Regulamentos

Erros simples de tradução vindos de um trabalho feito às pressas e com baixo controle de qualidade têm, em geral, pouco impacto, a menos … [Continue Lendo]